Now, I propose a toast to the health of the newlyweds.
Quindi in alto i calici per Karen.
So I raise my glass to Karen.
Quindi in alto i calici, la felicità è all'orizzonte.
So raise yourselves a glass. Happi-ness. - Brilliant.
Leviamo in alto i calici e festeggiamo la versione moderna del kettle che ha dato il via a ogni cosa - l’Original Kettle.
Cheers to the modern version of the kettle that started it all – the Original Kettle.
In alto i calici per i nostri antenati.
Let's raise our glasses to our ancestors.
Ehi, in alto i calici per il nuovo membro delle forze di polizia di Beaumont, l'agente Parks.
Hey, let's raise a glass for the newest member of the Beaumont police force, Officer Parks.
"Percio' in alto i calici, "pieni di deliziosa acqua potabile zuccherina, "in onore della Sweetums, un'istituzione di Pawnee".
"So let's all raise a glass, full of delicious, sugary drinking water, to Sweetums-- a Pawnee Institution."
Per favore, alzatevi, tenendo in alto i calici... e brindiamo... agli sposi.
If you'd all, please, charge your glasses and be upstanding and raise a toast to... the bride and groom.
Il alto i calici per Fredrik e per la nobile causa di stasera, il villaggio dei bambini in Malawi.
Raise your glasses to Fredrik and tonight's charitable cause, the children's village in Malawi.
In alto i calici, gente, per il brindisi del testimone.
Raise your glasses, folks, the best man has a toast.
# Alla salute, alla salute. Forza, in alto i calici #
Bottoms up, bottoms up, go on, get your bottoms up
E per favore, in alto i calici, se ne avete uno, per Amanda.
And please raise a glass, if you've got one, to Amanda.
Che più o meno significa "in alto i calici".
Which translates loosely into "bottoms up."
Quindi in alto i calici... bevete un bel sorso, tirate fuori i libretti degli assegni e staccatene qualcuno.
So raise your glasses, take a gulp, get out your checkbooks, and start writing.
Ok, ma prima signore, per favore, in alto i calici.
Okay, but first, ladies, please raise your glasses.
Quindi per favore, in alto i calici... per aver salvato Pierce dagli artigli dello spionaggio industriale, e per me... perche' sono abbastanza attraente da potermi fare una come lei, in circostanze normali.
So please, raise your glasses to saving Pierce from the clutches of a corporate spy, and to me for being attractive enough to get a girl like her under normal circumstances.
L'uomo piu' bello che abbia mai visto. In alto i calici.
The most beautiful man I ever seen.
Per cui... in alto i calici per la coppia felice.
So, let's raise a glass to the happy couple.
D'accordo, signore, in alto i calici.
All right, ladies, raise 'em up.
Ok, signore: in alto i calici, leccare, bere... succhiare.
Ok, ladies, bottoms up, lick, drink, suck.
In alto i calici di fresco e vivace Sauvignon blanc a 2.410 metri d’altezza. Rifugi
Savour a sublime glass of Sauvignon blanc as you enjoy the view from 2, 410 metres up.
In alto i calici e rendiamo omaggio a Lemmy Kilmister con T-Shirt e merchandise dedicato ai Motörhead.
Raise your glass and pay homage to Lemmy Kilmister with our band shirts and more from Motörhead.
1.1869740486145s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?